新概念雙語:時間是把殺豬刀:迪士尼公主變大媽
來源: 環球網校 2019-06-21 10:04:22 頻道: 新概念

It‘s fair to say that Disney princesses aren’t exactly an accurate representation of the female body.

可以說迪士尼的公主們并不是大眾女性體型的準確代表。

With their wide eyes, smooth skin and tiny waists they embody a ‘flawless’ image, however one artist interpretation has taken a more realistic view.

她們有著大眼睛,光滑肌膚,纖細腰身,體現的是一個“完美無瑕”的形象,然而,有人將這些人物形象以一種更加接地氣的方式進行藝術詮釋。

Portugese artist Isaque Arêas has reimagined six beloved female leads as they would look now if they had continued to age after the film was made.

葡萄牙藝術家伊扎克·阿里爾斯重新塑造卡通形象里的六個萬千喜愛的女豬腳重新形象,如果她們從電影制作之后繼續變老,現在是什么樣。

Portugese artist Isaque Arêas has drawn the women as their current age. Pictured: Ariel from The Little Mermaid now aged 42.

葡萄牙藝術家伊扎克·阿里爾斯畫出來這些公主們現在的樣子。圖為《美人魚》里的愛莉爾,現在42歲了。

Isaque, 22, worked out each woman‘s age based on how old they were when the movie was released. Pictured: Mulan who would now be 33 years old.

22歲的伊扎克從女主電影上映時的年齡算起得出她們如今的年齡。圖:木蘭,現在應該有33歲了。

Isaque has been drawing since he was a child, originally sketching characters from comic books.

伊扎克從很小的時候就開始畫畫,一開始他只是照著漫畫書畫人物素描。

The older princesses show signs of aging with their hair greying and fine lines starting to crease their skin. Pictured: Aurora from Sleeping Beauty now aged 72.

年齡稍大些的公主從她們的白頭發和皮膚上出現的細紋褶子表現出年老的跡象。圖:《睡美人》中的 奧羅拉現在72歲了。

Snow White is the oldest of the princesses now at the grand old age of 92 - she was just 14 when she appeared in her 1937 Disney adaptation.

白雪公主是年齡最大的公主,現在有著92歲的高齡了——她出現在1937年迪士尼改編的電影中時只有14歲。

新疆11选5开奖查询